-> Языкознание -> Природа языка -> Различные подходы к языку 

Различные подходы к языку

версия для печати

Различные подходы к языку

Натуралистический (биологический) подход к языку

Развитие натуралистического подхода к языку связано с именем выдающегося немецкого исследователя Августа Шлейхера (1821-1868). Наиболее отчетливо натуралистическая философия языка Шлейхера изложена в таких работах как «Теория Дарвина и наука о языке» 1863, «Значение языка для естественной истории человека» 1865.

Согласно основному положению натуралистического направления языкознание примыкает к натуралистическим наукам. Разница между естественными и историческими науками заключается в том, может или не может воля людей оказывать влияние на объект науки: в естественных науках господствуют законы, не зависящие от воли людей; в исторических науках невозможно избежать субъективизма. В работе «теория Дарвина и наука о языке» Шлейхер прямо указывал, что «законы, установленные Дарвином для видов растений и животных, применимы, по крайней мере, в главных чертах своих и к организмам языков». Наиболее ярко влияние теории Дарвина проявляется в перенесении Шлейхером положения о борьбе за существование в растительном и животном мире на язык. Шлейхер убежден, что в настоящем периоде жизни человечества победителями в борьбе за существование оказываются преимущественно языки индогерманского племени. Шлейхер переносит на языки установленный Дарвином закон изменчивости видов. По его мнению, те языки, которые, по выражению ботаников и зоологов, являлись бы видами одного рода, в языкознании признаются за детей одного общего основного языка, из которого они произошли путем постепенного изменения.

Близость языка к природным организмам Шлейхер видит также в способности языка к эволюции. В этой связи Шлейхер заявляет: «Жизнь языка не отличается существенно от жизни всех других живых организмов – растений и животных». Как и эти последние, он имеет период роста от простейших структур к более сложным формам и период старения, в который языки всё более и более отдаляются от достигнутой наивысшей ступени развития и их формы терпят ущерб.

При всех недостатках натуралистическое направление в языкознании должно рассматриваться как этап поступательного движения науки о языке. Ценным следует считать стремление представителей этого направления, в частности Шлейхера, применять к изучению языка точные методы естественных наук. Ошибочным в концепции Шлейхера и его последователей явилось слишком прямолинейное перенесение на язык законов, присущих биологическим организмам, которые, действительно растут, развиваются, а затем дряхлеют и умирают. Языки, конечно, тоже возникают, развиваются и иногда умирают. Но смерть эта носит не биологический, а социально-исторический характер. Язык умирает только с исчезновением говорящего на нем общества, коллектива людей.

Однако, несмотря на ошибочный характер натуралистической концепции в языкознании, следует всегда учитывать тот факт, что сравнение языка с живым организмом способствовало утверждению системного взгляда на язык как на объект, обладающий собственной структурой.

Психический подход к языку

Другая известная точка зрения на природу и сущность языка - это то, что язык - явление психическое. Одним из виднейших представителей, который представлял психологическую точку зрения на язык, был Гейман Штейнталь (1823-1899). Наиболее четко и последовательно психологическая концепция Штейнталя представлена в его работе «Грамматика, логика и психология, их принципы и взаимоотношения». Штейнталь считал язык явлением психическим, которое развивается на основе законов психологии. Он отрицал роль мышления в становлении языка, придавая значение психике. Логику Шлейхера вовсе исключал, утверждая, что «категории языка и логики не совместимы также мало могут быть соотнесены друг с другом как понятие круга и красного». Таким образом, Штейталь категорически отрицал участие мышления в развитии языка. Всё внимание Штенталь сосредотачивал на индивидуальном акте речи, рассматривая язык как явление психического порядка.

Язык - явление социальное

Еще одна точка зрения на язык как на явление социальное.
Язык отдельного человека зависит от окружающей среды и находится под влиянием речи коллектива. Если маленькие дети попадают в условия жизни зверей, то они приобретают навыки животной жизни и утрачивают безвозвратно все человеческое.
Датский лингвист Ельмслев в своей книге «Пролегомены к теории языка» дает исчерпывающую характеристику языку как явлению: «Язык человеческой речи – неисчерпаемый запас разнообразных сокровищ. Язык неотделим от человека и следует за ним во всех его действиях. Язык – инструмент, посредством которого человек формирует мысль и чувства, настроения, желания, волю и деятельность. Язык инструмент, посредством которого человек влияет на людей, а другие влияют на него. Язык – первичная и самая необходимая основа человеческого общества. Но он также конечная необходимая опора человеческой личности, прибежище человека в часы одиночества, когда разум вступает в борьбу с жизнью и конфликт разрождается монологом поэта или мыслителя. Но язык не внешнее явление, которое лишь сопровождает человека. Он глубоко связан с человеческим разумом. Это богатство памяти, унаследованное личностью и племенем. Язык настолько глубоко пустил корни в личность, семью, нацию, человечество и саму жизнь, что мы иногда не можем удержаться от вопроса, не является ли язык не просто отражением явлений, но их воплощением, тем семенем, из которого они выросли. В силу этих причин язык всегда привлекал внимание человека, ему удивлялись, его описывали в поэзии и науке. Наука стала рассматривать язык как последовательность звуков и выразительных жестов, доступных точному физическому и физиологическому описанию. Язык рассматривается как знаковая система и как устойчивое образование, используемое как ключ к системе человеческой мысли.»

Язык как система знаков

Язык рассматривается как система знаков. Знак можно определить как своеобразную материальную единицу, создающую язык как явление. Применительно к языку термин знак можно определить следующими пунктами:

1. Знак должен быть материален, то есть он должен быть доступен чувственному восприятию, как и любая вещь.
2. Знак не имеет значения, но направлен на значение, для этого он и существует.
3. Содержание знака не совпадает с его материальной характеристикой, тогда как содержание вещи исчерпывается ее материальной характеристикой.
4. Содержание знака определяется его различительными признаками, аналитически выделяемыми и отделяемыми от неразличительных.

Функции языка по Бюлеру

Австрийский психолог, философ и лингвист Карл Бюлер, описывая в своей книге «Теория языка» различные направленности знаков языка, определяет 3 основные функции языка:

1) Функция выражения, или экспрессивная функция, когда выражается состояние говорящего.
2) Функция призыва, обращения к слушающему, или апеллятивная функция.
3) Функция представления, или репрезентативная, когда один другому что-то говорит или рассказывает.

Функции языка по Реформатскому

Есть и иные точки зрения на функции, выполняемые языком, например, как понимал их Реформатский А. А.

1) Номинативная. Слова языка могут называть вещи и явления действительности.
2) Коммуникативная. Этой цели служат предложения.
3) Экспрессивная. Благодаря ей выражается эмоциональное состояние говорящего.
 
В рамках экспрессивной функции можно ещё выделить дейктическую (указательную) функцию, объединяющую некоторые элементы языка с жестами.

 

 


 



Google Bookmarks Digg del.icio.us Technorati Yahoo My Web News2.ru БобрДобр.ru Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong Mister Wong



Внимание!!! При использовании материалов сайта обязательна ссылка на источник: http://www.lingvoinfo.com/?link=121




Главная
Новости
Языкознание
> Предмет языкознания
> Природа языка
Различные подходы к языку

Язык как общественное явление

Язык как система знаков

Функции языка

Язык и культура

> Происхождение языка
> Язык и мышление
> Язык и речь
> Фонетика
> Фонемы
> Лексикология
> Грамматика
> Письмо
> Классификация языков
Сравнительно-историческое языкознание
Языковеды
Перевод и переводоведение
> Что такое перевод?
> Предмет и задачи теории перевода
> Теория перевода
> Перевод в эпоху античности
> Перевод в средневековый период
> Перевод в эпоху возрождения
> Безэквивалентная лексика
> Перевод как акт межкультурной коммуникации
> Межъязыковые особенности при переводе
> Понятие «языковое посредничество»
> Перевод как вид языкового посредничества
> Единицы перевода
> Письменный перевод
> Последовательный перевод
> Синхронный перевод
> Варьирование порядка слов в переводе
> Словарное и контекстуальное значение слова
> Грамматические трансформации
> Лексические трансформации
> Стилистические трансформации
> Транскрипция и транслитерация
> Калькирование
> Лексико-семантические замены
> Грамматические замены
> Перевод фразеологических единиц
> Типы словарей
> Антонимический перевод
> Лексические соответствия
> Лексико-грамматические трансформации при переводе
> Структурные трансформации при переводе
> Модальность и перевод
> Реферирование и аннотирование
> Основные виды перевода
> Техника перевода
> Нормативные аспекты перевода
> Публицистический перевод
> Перевод научной литературы
> Художественный перевод
> Перевод газетных заголовков
> Перевод деловой корреспонденции
> Развитие перевода в России и за рубежом
> Практика перевода
Английский язык
> История
> Грамматика
> Лексикология
> Стилистика
> Синтаксис
> Фразеология
> Трудности английского словоупотребления
> Ложные друзья переводчика
> Разговорный английский
> Деловой английский
> Перевод английской научной и технической литературы
> Теория и практика перевода с английского языка на русский
> Теория и практика перевода с русского языка на английский
> Поздравления на английском языке
Русский язык
> Грамматика
> Лексикология
> Стилистика
> Фразеология
> Формирование русской лексики
> Лексикография
> Литературное редактирование текста
> Русское литературное произношение
> Речевой этикет
Психолингвистика
> История психолингвистики
> Разделы психолингвистики
> Порождение психолингвистики
> Восприятие психолингвистики
> Этнолингвистика
> Межкультурные контакты
> Билингвизм
> Патопсихолингвистика
> Прикладная психолингвистика
Страноведение
> Великобритания
> США
> Канада
> Австралия
> Новая Зеландия
Британский и американский английский
> Различия в написании и произношении
> Лексические и грамматические различия
> Британский и американский сленг
> История английского языка в США
Справочники
Сотрудничество
> Рекламодателям
> Авторам
Читальный зал
Теория и практика
Консультация переводчика
Статьи наших авторов
Форум
Словарь
Карта сайта


Rambler's Top100 ©2007-2012, Бюро переводов Интана-Прайз
Языковая поддержка: Бюро переводов Интана-Прайз
Техничеcкая подержка: Компания Системус
sport90-60-90.com - увидеть больше - купить роликовые коньки.